The AI that writes music from text (Ep. 535)
The home team discusses why it seems like everybody needs subtitles now, the AI that generates music from text, and a list of open-source data engineering projects for you to contribute to.
Episode notes:
It’s not just you: We all need subtitles now.
Google introduces MusicLM, a model that generates music from text. The examples are pretty mind-blowing and raise big questions about licensing and copyrights for non-AI creators.
Taking the uncanny valley to a new low? Nvidia’s streaming software now includes a feature that deepfakes eye contact.
Beware the potentially dangerous intersection of AI and stan Twitter.
Thanks to Siavash Kayal, a fan of the show and data engineer at Cleo, who sent along a great list of open-source data engineering projects folks can work on.
Today we’re shouting out Stellar Question badge winner Paragon for asking how to Open two instances of a file in a single Visual Studio session.
Tags: ai, data engineering, music, open-source, subtitles, the stack overflow podcast
2 Comments
No, you don’t need subtitles, not for a movie, you need to watch it in a theater. If the dialog is hard to make out, either your speakers are cheap, and you’ll have to suffer too-loud elements in the mix in order to get the spoken words at an audible volume, or the director made the artistic decision to include mumbled dialog, say for characterization. The sole exception being British actors playing American, which creates an uncanny aural space in the film, such as cowboys listening to Benedict Cumberbach with a straight face. Or you could be watching a geniunely bad film whose director let the actors get away without annunciating, because: stay for the explosions.
I disagree. I’m not a native English speaker, but I can easily understand any person in a conversation even with different native and non-native accents (I worked for a Canadian call center for almost 2 years). Even if I can establish a conversation with any English speaker, I struggle understanding movies and series’ English voices with my 5.1 sound bar or at the theater. Something that does not happen when I’m listening to movies dubbed in Spanish (my native language).